martes, 15 de diciembre de 2009

I love New York

ESPAÑOL (English below)
Vuelvo para contaros todo sobre Nueva York, los lugares que visitar, por dónde salir, dónde comprar... espero que así quien próximamente viaje a esta que es mi ciudad pueda disfrutar de todos sus encantos.



Amanece en la ciudad de las grandes oportunidades. El sol se alza detrás de los grandes edificios para teñir el cielo de un amarillo anaranjado que pone en funcionamiento el bullicio de la gran ciudad.


Nueva York es la ciudad ideal para perderse entre sus calles, para encontrarse una persona diferente en cada esquina, cada una con una historia que contar, para vestirse a la última moda, para ver bailar break dance en la calle, para observar el retrato de Manhattan en un día cualquiera, ya sea invierno o verano y sentirse parte de la gran manzana.


Cualquier época del año es buena para visitar Nueva York: en Otoño la Semana de la Moda inunda la ciudad de un aire más chic y glamuroso del que ya tiene de por sí; en invierno los arboles de Central Park se tiñen de blanco, se abre la pista de hielo en Rockefeller Centre y se respira ambiente navideño por todos lados; en primavera poco a poco va saliendo el sol y es la mejor época para conocer cómo es la ciudad realmente; y en Verano la gran manzana se llena de turistas, el ambiente es extremadamente húmedo y caluroso pero las noches neoyorkinas son las mejores.


Nueva York está compuesto de 5 áreas. Queens, donde es recomendable visitar su precioso jardín botánico; Staten Island, que tiene poca atracción turística pero las vistas de Manhattan desde esta isla son espectaculares y además el ferry desde Manhattan es gratis.


No podemos olvidar visitar la Estatua de la Libertad en Elis Island, el símbolo americano por excelencia. Salen ferrys desde Manhattan a todas horas.


El Bronx es un lugar poco recomendable para visitar por la noche debido a su alto índice de criminalidad, sin embargo merece la pena visitar el zoo o ir a ver un partido de beisbol en el Estadio de los Yankees.


Brooklyn últimamente es conocido como “el último Manhattan” pues es destacable por sus tiendas de segunda mano y sus estupendos restaurantes escondidos en Williamsburg, un barrio a la última lleno de gente joven y de ambiente moderno, y si uno no se quiere perder la mejor pizza de Nueva York ha de visitar Grimaldi’s, justo debajo del puente de Brooklyn. Sin embargo, no hay que olvidar Coney Island, al sur de Brooklyn en donde recientemente se ha remodelado la feria que ya existía en los años 60, ideal para pasar un día de playa y atracciones como hace 40 años.


Y por último, Manhattan. Esta isla en la que viven más de 8 millones de personas, está dividida en avenidas y calles en forma de cuadrícula por lo que perderse es imposible y encontrar los lugares de interés, tarea de niños.


En el norte se encuentra Harlem, los “suburbios” de Manhattan pero donde se celebran las míticas misas de Godspell que hay que ver al menos una vez en la vida. Sin embargo es difícil entrar a una de ellas si no se es de raza negra. Un poco más abajo se encuentra la universidad de Columbia, lugar digno de apreciar por su arquitectura pero también por su ambiente universitario en otra época que no sea verano.


A continuación se alza magestuoso el Upper East Side, a la derecha del norte de Central Park, el barrio más caro de toda la ciudad y donde viven grandes celebridades. Aquí se encuentra el Metropolitan Museum que recoge una gran colección de pinturas de todas las épocas así como numerosos lugares que nos sonarán familiares por haberlos visto en películas o series de televisión como los hoteles Waldorf Astoria o el Palace, Park Avenue, las tiendas de Madison Avenue, la pastelería Serendipity III o Pastis. Para aquellos estudiantes que visiten la ciudad en verano y quieran pasar una buena noche de miércoles, es recomendable visitar el pub Mad River.


Midtown, acoge la mayor parte de Central park, precioso en todas las épocas del año, donde se puede patinar sobre hielo en invierno, pasear admirando el paisaje en primavera y otoño y hacer un picnic bajo la sombra de los árboles o escuchar los conciertos de la filarmónica de Nueva york gratis en verano. En esta parte de la ciudad es donde se encuentran la mayoría de los monumentos reconocidos como el Empire State, El Filatron Building, el MOMA, el Chrysler building, El gran famoso hotel Plaza, la catedral de St. Patrick, Times Square donde es obligatorio asistir por la noche para admirar todas sus luces y colores, Rockefeller Centre, el barrio gay de Chelsea, Bryant park, donde comer al aire libre si hace buen tiempo es muy agradable, o la milla de oro de la quinta avenida con las mejores tiendas, entre ellas Tiffany’s en la que una se siente como Audrey Hepburn en Desayuno con Diamantes admirando el escaparate.


Más hacia el sur se encuentran los lugares más modernos y bohemios de la ciudad, como es el SoHo, el barrio que tiene de todo, pues se puede ir de compras por Spring Street, comer o cenar en uno de sus pequeños Bitros y salir por la noche por los locales más trendy como Greenhouse. Justo al lado de SoHo se encuentra China Town, donde todo está escrito en chino, los restaurantes orientales son los mejores de la ciudad y las copias de relojes y bolsos de marca son magníficas. Little Italy se esconde tras el gigante asiático, plagado de restaurantes Italianos donde los dueños casi obligan a entrar en sus locales como si de la mafia se tratara. Greenwich Village es el barrio universitario por excelencia debido a que allí se encuentra la universidad de Nueva York (NYU)y el barrio está abarrotado de pubs, karaokes y conciertos de jazz (los mejores son en Blue Note) con un ambiente muy animado. Para los más fiesteros es recomendable visitar el Metpacking District donde se encuentran las mejores y más famosas discotecas como Pink Elphant, Marqee o Mansion.


Ya en el sur se encuentra el distrito financiero con calles tan famosas como Wall Street y lugares para visitar como la bolsa de Nueva York, Battery Park o la Zona Cero donde antes se encontraban las torres gemelas.


Sin lugar a dudas, el mejor recuerdo de Nueva York será atravesar el puente de Brooklyn desde Manhattan por la noche e ir dejando atrás las luces que componen los grandes edificios en una imagen de Manhattan que nunca jamás se olvidará.




ENGLISH:
I come back to tell you everything about New York, the places to visit, where to hang out, where to go shopping... I hope that ones who travel to NY, which I consider my city, soon  can enjoy all its charms.
 

 
Dawns in the city of the opportunities. The sun rises up behind the big buildings dyeing the sky into a yellow orange that turns on the bustle of the big city.


New York is the ideal city to lose yourself between its streets, to meet different people in every corner, all with a story to tell, to dress with the last trend, to see how people dance break dance on the street, to observe a Manhattan’s portrait in a normal day, even if it’s winter or summer, and feel as part of the big apple.


Every season is good to visit NY: in fall, the NY fashion week floods the city into a more chic and glamorous air; in winter, central park’s trees stains into white, Rockefeller Centre’s ice rink opens and you can feel a Christmas atmosphere everywhere; in spring the sun appears little by little and it’s the best season to know the city as it really is; and in summer the big apple gets full of tourists, the atmosphere is extremely humid and warm but the new York’s nights are the best ones.


NY is formed by 5 areas. Queens, where you must visit the beautiful botanic garden; Staten Island, with little tourist attraction but where the Manhattan skyline is awesome and also many ferries from Manhattan are free.


We can’t forget to visit the Statue of Liberty in Elis Island, the best American symbol. Some ferries go out from Manhattan at every hour.


The Bronx is a place you don’t have to visit at night because of the high crime level; however is worth to visit the zoo and go to watch a baseball match at the Yankee Stadium.


Brooklyn is now known as “the last Manhattan” because it’s remarkable for its second hand stores and its great hidden restaurant in Williamsburg, a very trendy neighborhood full of young people and modern atmosphere, and if you want to taste the best pizza of New York you must visit Grimaldi’s, just under the Brooklyn Bridge. However we can’t forget Coney Island, in the south of Brooklyn, where recently the 60’s fair has been rebuilt, perfect to spend a day on the beach and riding the rides.


Lastly, Manhattan. This island where 8 million people live, it’s divided in avenues and streets creating a grid so getting lost is impossible and finding the places is so easy.


On the north you can find Harlem, the Manhattan’s “suburbs” but where the God spell mass are celebrated, something you have to see once in life. Otherwise, it’s a little bit difficult the entrance if you are not black people. A little bit below there’s the Columbia University, place beautiful for its architecture but also because of its university atmosphere in another season beside summer.


Next, rises up the majestic Upper East Side, on the right part of northern Central Park, the most expensive neighborhood of the city and where great celebrities are living in. Here is the Metropolitan Museum, with a huge collection of paintings of all times, and also many places that sound familiar because maybe you’ve seen them in films or TV series as the Waldorf Astoria or Palace hotels, Park Avenue, Madison’s stores, the pastry Serendipity III or Pastis. To those students who visit the city in summer and wanted to spend a good Wednesday night, you must go to Mad River pub.


Midtown hosts the most part of Central Park, beautiful in every season of the year, where you can make ice skating in winter, have a walk admiring the landscapes during fall and spring and make a picnic under a tree’s shadow or listen to New York Philharmonics’ free concerts in summer. In this part of the city is where you can find the well known monuments as the Empire State, the Flatiron Building, the MOMA, the Chrysler Building, the great famous Plaza hotel, the St. Patrick’s Cathedral, Times Square where it’s mandatory to go during the night to watch all the lights and colors, Rockefeller Centre, the gay neighborhood of Chelsea, Bryant Park where eating outdoors if it’s good weather is very pleasant, or the fifth avenue with the best stores as Tiffany’s where you can feel as Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany’s looking the showcase.


More on the south, there are the most modern and bohemian places, as SoHo, the neighborhood that has everything: you can go shopping down Spring Street, have lunch or dinner in one of its little Bistros and hang out at nights to the trendiest clubs as Greenhouse. Just next to SoHo it’s China Town where everything is in Chinese, the oriental restaurants are the best in the city and the watches and bags imitations are perfect. Little Italy hides behind the Asiatic giant, full of Italian restaurants where the owners almost push you to enter into their locals as if they were part of the Mafia. Greenwich Village is the university neighborhood because of proximity of New York University (NYU) and the neighborhood is full of pubs, karaoke’s and jazz concerts (the best ones are in Blue Note) with a very festive atmosphere. For the ones “crazy for party” you must go to the Met packing District where are the best and most famous clubs as Pink Elephant, Marqee or Mansion.


The most southern place is the Financial Districts with streets as famous as Wall Street and places to visit as the New York’s stock Exange, Battery Park or Ground Zero where the Twin Towers were before.


Without any doubt, the best memory of New York will be crossing the Brooklyn Bridge from Manhattan at night leaving behind us the lights that build the big buildings on an image of Manhattan that we will never forget.

domingo, 27 de septiembre de 2009

New York Fashion Week

Sí, han pasado dos semanas y quizá llego un poco tarde para contar la semana de la moda de Nueva York, pero mejor tarde que nunca

Yes, It was two weeks ago and maybe I arrive a bit late for telling you the New York fashion week, but better late than never…


Haciendo un repaso general, cabe destacar la presencia asiática con nuevos diseñadores como Alexander Wang, con su estilo amazona acompañado con marrones; Vera Wang, quien nos presenta una colección rock de monos y donde el protagonista es el color negro; y Jason Wu quien defrauda esta vez sin nada original y en cuyo desfile llamaba más la atención el escenario que su colección.

Making a general view, The Asiatic presence has been very important with its new designers as Alexander Wang, with his Amazon style accompanied with browns; Vera Wang, who presents to us a rock collection of boiler suits and where black is the star; and Jason Wu who disappoint this time without anything original: on his show, we appreciated more the performance than his collection.

La elegancia en persona llega de la mano de Oscar de la Renta con cinturones en vestidos que definen la silueta femenina y marcada, encajes y colorido veraniego y de Donna Karan quien presentó dos colecciones: una más seria de vestidos palabra de honor, faldas lápiz y combinaciones de gris y rojo con un toque retro que recuerda a la lady de los años 20, y otra (DKNY) más infantil y unicolor mezclando oscuros y claros. Sin embargo, Carolina Herrera se queda con el podio a la elegancia por su última colección: reinventa el conjunto de chaqueta y pantalón clásico con pantalón corto y chaqueta de manga corta, crea vestidos de escote corazón y sus colores estrella son el rojo y el blanco, el naranja y el rosa.


The elegance in person arrives with Oscar de la Renta with belts in dresses which defines the female and marked silhouette, lace and summer colors; and with Donna Karan who presented two collections: one more serious of dresses without suspenders, pencil skirts and grey and red combination with a retro touch which remember us to the lady on 20’s, and other (DKNY) more child and one-color mixing darks and lights. However, Carolina Herrera wins the podium of elegance for her last collection: she reinvents the classic female suit with shorts and short sleeve jacket, she makes heart neckline dresses and her star colors are red and white, orange and pink.


En esta edición de la semana de la moda de Nueva York, se han visto grandes contrastes entre verdaderas excentricidades y la seriedad más absoluta. Zac Posen sigue en su línea futurista y de colores flúor, Marc Jacobs presenta también dos colecciones, pero sin duda, su marca “Marc Jacobs”, goza de combinaciones imposibles y rarezas mientras que “Marc by Marc Jacobs” es más juvenil. El Español David delfin nos demostró que había llegado alto cuando vimos que presentaba su colección en la capital de la moda: Bimba Bosé fue la protagonista del desfile que se puede resumir en verdes y azules lisos y líneas rectas.

On this New York Fashion week edition, we’ve seen big contrasts between really weird things and the absolute seriously. Zac Posen continuous on his futuristic and flour-color way, Marc Jacobs presents also two collections, but without any doubt, his brand “Marc Jacobs” has impossible combinations and rarities meanwhile “Marc by Marc Jacobs” is younger. The Spanish one, David Delfin showed us he is important when we saw he was gonna present his collection in the fashion’s capital: Bimba Bosé was the star of the show which can be resumed in smooth greens and blues and straight lines.


La seriedad, los colores lisos, los tejidos vaporosos y la sencillez fueron los protagonistas del desfile de Calvin Klein. Siguiendo el mismo principio, BCBG MaxAzria presentó una colección de vestidos de estampado floral y con una sola manga, Michael Kors se dejó seducir por la asimetría y la línea recta y Narciso Rodríguez presentó el vestido-bolsa en negro sin nada más a destacar.

Seriously, smooth colors, vaporous tissues and simplicity were the stars in the Clavin Klein’s show. Following the same principle, BCBG MaxAzria presented a flowers print and only-one-sleeve dresses collection, Michael Kors meant asymmetry and straight line and Narciso Rodriguez was the bag-dress in black with nothing else to declare.


El trío Sport chic estuvo formado por Tommy Hilfiguer, Lacoste y Ralph Lauren. El primero no dejó atrás el azul oscuro que le caracteriza y el estilo marinero, sin embargo optó por el rosa palo en vestidos sencillos. Lacoste tampoco abandonó su clasicismo de tenista con blanco impoluto y Ralph Lauren se decidió por los boyfriend-pants, la tela vaquera, el estampado de flores pequeñas y la masculinidad.


The Sport chic style trio was formed by Tommy Hilfiguer, Lacoste and Ralph Lauren. The first one didn’t abandon the dark blue which characterizes the brand and the sailor style; however he chose the light pink in simple dresses. Lacoste didn’t abandon also its tennis classicism and its unpolluted white and Ralph Lauren chose the boyfriend-pants, jeans material, little flower print and masculinity.


Y por último la línea más juvenil la protagoniza Diane Von Fustemberg con un look muy playero, veraniego y alegre con motivos tribales y print animal. G-Star conmemoró al rey del pop con sus míticas chaquetas, Hervé Léger se decantó por el nude, la mezcla de estampados y la papiroflexia y 3.1 Phillip Lim mezcló lo clásico con el cuero.


Finally, the youngest line was starring by Diane Von Furstenberg with a beach, happy and summer look with tribal and animal prints. G-Star looked like the king of pop with his typical jackets and Hérve Léger used the nude, the mix of prints and the papper-works and 3.1 Phillip Lim mixed classicism with leather.

martes, 15 de septiembre de 2009

¿Qué se lleva esta temporada?/What's trendy this season?

La nueva temporada otoño/invierno 2009-2010 abrió sus puertas a principios de septiembre haciéndonos desempolvar los abrigos y jerseis. Aunque si el tiempo sigue así (al menos aquí en España) con 30 grados, no vamos a ver a los abrigos por ningún parte.

The new fall/winter 2009-2010 season opened its doors at the begining of september so we have to start to recover the coats and jerseys. Although, if the weather stills like that (at least in Spain) with 30ºC, i think we are not gonna see any coat.

Esta temporada, rivalizan por el primer puesto dos estilos que se han ido fraguando desde hace algunos años y ahora llegan con fuerza al pódium: Imitar a los aviadores que siempre ha creado Hermés con gabardinas y cazadoras de piel vuelta en marrón chocolate acompañándolos con botas extralarge, está de moda. Ser una diva de los 80, también: chaquetas con grades hombreras rindiendo homenaje a Michael Jackson, tops de rejillas, complementos flúor y tachuelas.

This season fight, for the podium, two looks which have been increasing their popularity since some years ago and now they arrive stronger: imitate the aviators by Hermès with coats and jackets in chocolate brown with extralarge boots, its trendy. Been an 80's diva, also: jackets with big shoulder pads like Michael Jackson, grid tops, fluor complements and tacks.


Las prendas en relieve, con brillos de la mano de Balmain, el trench de todas formas y colores, y la capa con silueta modernizada son los “it” de esta temporada.

On relief items, with gliter as Balmain ones, the trench in many ways and colours, and the layer with a more modern silhouette are the "its" of this season.

En cuanto a prendas de abrigo, destacan los abrigos maxi de piel de zorro y Chinchilla con algo nuevo y original añadido: en tonos flúor. También los abrigos masculinos extralargos sin hombreras y con cinturones; la chaqueta técnica, es decir, que tengan arquitectura, grandes hombreras y mangas abullonadas y la chaqueta joya de Balmain como un “must” de temporada.

There are also important the maxi coats made by fox skin with something new and original: in fluor colours. Also the men coats extra-large without shoulder pads and with belts; jackets with architecture and the jewel jacket by balmain like a “must” of this season

El baggy pant, los pitillo de cuero, la fálda lápiz con camisa, los pantalones de pinzas, las minis muy minis, la falda retro por la rodilla, el mono, el vestido de media manga y el vestido disco, también entre las listas de los más buscados, se caracterizan por ser prendas que antes resultaban novedosas y chocantes y que ahora se han convertido en prendas de fondo de armario y en indispensables.

Bagggy pants, leather skinny troursers, stretch skirt with shirt, men pants, mini-skirts very mini, retro skirts til the knee, middle-sleeve dress and the disco dress, also on the most wanted list, are distinguished for been items than years ago were new and shock and now are normal and indispensable wearing.

Los vestidos se reinventan esta temporada con el strech de bandas y el fourreau, es decir, el vestido tubo de toda la vida pero con líneas rectas y pegadas al cuerpo de tejidos ligeros.

New kind of dresses this season: strech with bands and the forreau one (classical tube dress with straight lines and light materials)

Los colores estrella: el rosa, el verde y el morado y los tejidos: el terciopelo, el cuero, la lana, el encaje, el patchwork y el trampantojo.

The star colours: pink, green and violet and the materials: velvet, leather, wool, lace, patchwork and trompe.

Llevar la tela del sofá de tu casa en un vestido o llevar un van gogh en unos vaqueros, se ve que también está de moda así como los estampados geométricos, el leopardo con fondo amarillo, y el blanco y negro con dibujos de tinta china.

Wearing your house sofa material on a dress or a Van Gogh on the jeans, it's also trendy like the geometric print, the leopard with yellow background, and the b&w with chinese ink drawings.

Y finalmente, los que siempre consiguen el toque que quieres en un look, los complementos. Esta temporada la estrella son las botas extralarge de mosquetero en cuero, sandalias de multicintas y borsalinos.

And finally, those which always get the thouch you want on a look, the complements. This season the star are the musketeer extra-large boots in leather, multi-bands sandals and the typical 20's hat

domingo, 13 de septiembre de 2009

Fashion Night Out en NY/Fashion Night Out in NY

Tras organizar la idea que salía de la cabeza de Anna Wintour y hacer las campañas correspondientes, la fashion night out de Nueva York se abría a las 8 de la tarde en las calles de Manhattan. Coincidió con el día que empezaba la Fashion Week Neoyorkina, lo que ha supuesto un plus para los diseñadores así como la obtención de grandes beneficios económicos.

After organize the idea that Anna Wintour head had and make the advertising campain, New York's Fashion night out opened its doors at 8pm on Manhattan streets. It was also the first day of the New York's Fashion Week, what have been a good point for the designers and a very good level of economic benefits.

Sin estar allí pero habiendo leído unos cuantos artículos puedo imaginar cómo fue todo: La quinta avenida como una gran alfombra roja recibiendo a miles de visitantes, el SoHo más “trendy” que nunca… sin duda tuvo que ser una noche inolvidable.

I wasn't there but I have read many articles about it so I can imagine how it was: Fifth Avenue like a huge red carpet welcoming thousands of guests, SoHo more trendy than ever... it had to be an unforgettable night without any doubt.


Cada tienda ofrecía algo más original que la anterior: Stuart Weitzman jugaba al ping-pong con los clientes en su tienda, Grace Coddington (la número 2 por debajo de Anna Wintour en la dirección de Vogue USA) firmaba ejemplares de la revista en la tienda de Prada de la quinta, las gemelas Olsen servían cocktails en un centro comercial, había un concurso de cocina entre famosos en Bergford&Goodman’s, Beckham se hacía fotos, Tiffany’s servía café haciendo un guiño a “Desayuno con diamantes”, en Gucci se ofrecía la posibilidad de maquillarse, Oscar de la Renta cantaba a los visitantes en su tienda etc…

Each store offered something more original than the next one: Stuart Weitzman played ping-pong with the guests at his store, Grace Coddington (number 2 after Anna Wintour on USA Vogue's direction) signed magazines at 5th av Prada Store, Olsen twins served cocktails at a mall, there was a cooking contest between celebrities at Bergford&Goodman's, Beckham had pictures taken, Tiffany's offered coffee like in "Breakfast at Tiffany's", In Gucci people had make-up on, Oscar de la Renta sang to the guests at his store...


Con la camiseta oficial del evento, algunas de las “celebrities” más importantes ofrecían su apoyo a este acto, como Justin Timberlake en Saks fifth avenue, Charlize Theron en Dior, Kate Hudson en Stella McCartney, Victoria Beckham en FAO, Rihanna, Lindsay Lohan, Sarah Jessica Parker, Miranda Kerr en Victoria’s Secret y los propios diseñadores en sus respectivas tiendas.

With the official T-shirt on, some of the most important celebrities gave their support on this event, like Justin Timberlake at Saks Fifth avenue, Charlize Theron at Dior, Kate Hudson at Stella McCartney, Victoria Beckham at FAO, Rihanna, Lindsay Lohan, Sarah Jessica Parker, Miranda Kerr at Victoria's Secret and the designers on their own stores.


Sin duda la noche más importante y la más comentada de las Fashion Night Out de todo el mundo. Y es que… no esperábamos menos de la gran manzana.

Without any doubt the most important and the most commented night of the different Fashion Night Out arround the world. But... we didnt expect less from the big apple.

viernes, 11 de septiembre de 2009

Madrid Fashion's Night Out by Vogue

Hace unos meses me enteré de que la revista Vogue organizaba un evento en Madrid para paliar la crisis. Un evento de moda que también se celebraría el mismo día en otras 11 ciudades importantes del mundo, entre ellas Nueva York, Paris, Londres, Berlín etc…

Some months ago I knew that Vogue Magazine was gonna organize an event in Madrid against the economical crisis. A fashion event that was gonna be celebrated the same day in another 11 important cities in the world like NYC,Paris,London,Berlin...

Las tiendas estarían abiertas desde las 8 de la tarde hasta las 12 con sorpresas diferentes en el interior de cada una. La milla de oro de la capital española (Calle Ortega y Gasset y sus alrededores) fue la elegida para liderar el evento y en la cual se iba a colocar una carpa de Vogue.

Shops would be open from 8pm till 12am with diferent surprises on each. "The golden Mile" of the Spanish captail (Ortega&Gasset st and its areas) was the elected for be the lider of the event and the place where the Vogue party would be celebrated.

 Había que mandar tus datos para que te enviasen una supuesta invitación para entrar a las tiendas, que luego en realidad tan sólo sirvió para que nos diesen una bolsa dorada muy mona con descuentos y muestras de perfume en su interior.

First you should send your personal data to recive an invitation for enter to the shops, but then it only worked for have a golden bag very cute with discounts and small perfumes inside.

Por fin llegó el 10 de Septiembre, eran las 8 en punto de la tarde y yo seguía en el taxi de camino a la calle Ortega y Gasset. Aquello acababa de empezar y había un atasco enorme para llegar. Entonces pagué y me bajé del taxi, ¡no quería perderme ni un momento!

Finally, 10th September, 8 o'clock pm and I Still on the taxi on my way to Ortega&Gasset st. It was gonna start and there was a lot of traffic. Then I payed and went out of the taxi, I couldn't lose a moment!

Según avanzaba por la calle, empecé a ver una carpa blanca, griterío, focos… hasta que en la esquina con La Gasca descubrí lo que realmente significaba la Fashion’s Night Out.

I was walking down the st when I saw a white carp, noise, spotlights... and then when I arrived to La Gasca st corner I discovered what Fashion's Night Out meant.

A lo largo de toda la calle hasta Serrano se extendía la carpa de Vogue y a los lados las tiendas daban la bienvenida con una alfombra roja y con guapos porteros de traje que te sonreían mientras te abrían la puerta. Dentro de la carpa, champagne, famosos, sala de prensa, una gran pantalla que retransmitía entrevistas en directo a personajes de la moda, glamour y flashes.

Along the st untill Serrano st, The Vogue carp was extended and on both sides, shops welcomed you with a red carpet and with hot guys on suit who smiled you opening the door. Inside the carp, champagne, celebrities, press room, big screen which was broadcasting interviews with fashion people, gamour, and flashes.

Primera parada: Missoni. En esta tienda se ofrecía la oportunidad de comprar un bolso por 30 euros y un pañuelo por 6. Sin embargo, la cola daba la vuelta a la manzana inútilmente pues tan sólo podían adquirir estas ofertas aquellos que llevaran un pasaporte dorado que la revista Vogue daba a sus más allegados.

First stop: Missoni. On this shop you could buy a bag for 30 euros and a scarf for 6. However, the queue turned arround the block needlessly because only people with a special gold passport which Vogue Magazine gave to its important people could buy it.


Después la propia Elena Benaroch obsequiaba en su tienda con jamón, cerveza, champagne, tabaco y tortilla...

After, Elena Benaroch gave in her shop spanish ham, beer, champagne, cigarrettes and spanish omellet.

En Louis Vuitton se podía pasear entre bolsos mientras bebías un cocktail, en Jimmy Choo, Escada y Tiffany’s el champagne era el protagonista, en Kenzo, Moët&Chandon y en Bulgari se sorteaba una estancia en su hotel de Bali.

In Louis Vuitton you could walk between handbags while drinking a cocktail, In Jimmy Choo, Escada and Tiffany's the champagne was the star, In Kenzo, Moët&Chandon and In bulgary they raffled a stay in their hotel in Bali

 En Loewe estuvo Stuart Vevers como Dj, diseñadores como Angel Schlesser, Ágatha Ruiz de la prada, Adolfo Domínguez y Roberto Torreta estuvieron también en sus tiendas. También pudimos ver personajes del famoseo español como Yolanda Sacristán, directora de Vogue España, Carmele Marchante, Patricia Conde, Felipe González, Pilar Rubio (perseguida por una jauría de niños mientras intentaba trabajar), Ivonne Reyes, Marta Sánchez etc…

In Loewe was Stuart Vevers as a DJ, designers as Angel Schlesser, Ágatha Ruiz de la Prada, Adolfo Dominguez and Rroberto Torreta were also in their shops. We also could see some spanish celebrities as Yolanda Sacristán (Vogue Director in Spain), Carmele Marchante, Patricia Conde, Felipe González, Pilar Rubio (followed by thousand kids while she was trying to work), Ivonne Reyes, Marta Sánchez...

En conclusión, fue una gran noche donde se respiraba un ambiente muy cool, lleno de glamour donde, por una vez una de las calles más importantes de Madrid se llenó de trendys y prendas “it” y donde sus ocupantes nos mostraron todo un repertorio de la moda que se va a llevar esta temporada. Solamente espero que se repita… ¡y pronto!.

In conclusion, it was a great night where the atmosphere was very cool and glamourous, where the most importants streets of Madrid were full of trendys and "it" items and where its guests showed what's gonna be on fashion this new season. I only hope this can be possible again and... soon!